پاورپوینت اَلدَّرْسُ الثّامِنُ عربی، زبان قرآن پایه نهم (pptx) 28 اسلاید
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل : PowerPoint (.pptx) ( قابل ویرایش و آماده پرینت )
تعداد اسلاید: 28 اسلاید
قسمتی از متن PowerPoint (.pptx) :
اَلدَّرْسُ
الثّامِنُ
عربی
، زبان
قرآن
پایه
نهم
گفت و گو میان زائر و راننده تاکسی
السَّلامُ عَلَیکُم.
– سلام بر شما
– عَلَیکُمُ السَّلامُ ؛ أَینَ تَذْهَبونَ؟
– سلام بر شما ؛ کجا میروید؟
– نَذْهَبُ إلَی مُتْحَفِ مَکَّهَ الْمُکَرَّمَهِ.
– به موزه مکه مکرمه میرویم.
– أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم. تَفَضَّلوا. اِرْکَبوا.
– خوش آمدید بفرمایید سوار شوید.
– کَمْ ریالاً تَأْخُذُ مِنّا؟
– چند ریال از ما میگیری؟
– أَربَعینَ ریالاً.
– چهل ریال
– الْأُجرَهُ غالیَهٌ. نَحنُ ثَلاثَهُ أشخاصٍ.
– کرایه گران است. ما سه نفرهستیم.
– عَفواً؛ ثَلاثونَ ریالاً. لِکُلِّ زائِرٍ عَشَرَهُ ریالاتٍ.
– ببخشید سی ریال برای هر زائر ده ریال.
– هَلْ تَقْبَلُ النُّقودَ الْإیرانیَّهَ؟
– آیا پول ایرانی قبول می کنی؟
– نَعَم. لا بَأْسَ. یا شَبابُ، هَلْ أَنتُم إیرانیّونَ؟
– بله. اشکالی ندارد. ای جوانان آیا شما ایرانی هستید؟
– نَعَم وَ مِنْ أَینَ أَنتَ؟
– بله و تو اهل کجا هستی؟
– أَنا باکِستانیٌّ وَ أشَتْغَلُِ هُنا. فی وَطَنی کُنتُ أشتَغِلُ فی الْمَزرَعَهِ.
– من پاکستانی هستم و در اینجا مشغول هستم. در کشورم در مزرعه کار می کردم.
– أَ رَأَیْتَ الْمُتحَفَ حَتَّی الْآنَ؟
– آیا تاکنون موزه را دیده ای؟
– لا؛ ما رَأَیْتُهُ. ما عِندی فُرصَهٌ.
– نه؛ ندیده ام. فرصت ندارم.
– لِماذا ما ذَهَبْتَ إلَی هُناکَ؟!
– چرا به آنجا نرفتی؟
– لِأَنّی أَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الْمَساءِ.
– زیرا من از صبح تا شب کار می کنیم.
– عَفواً. کَمِ السّاعَهُ؟
– ببخشید ساعت چند است؟
– اَلْعاشِرَهُ تَماماً.
– ده تمام.
– تَعالَ مَعَنا. ثُمَّ نَرْجِعُ مَعاً؛ هَل تَقْبَلُ؟
– همراه ما بیا. سپس با هم برمیگردیم. آیا می پذیری؟
– لا؛ لا أَقدِرُ. شُکراً جَزیلاً.
– نه؛ نمی توانم. بسیار سپاسگزارم.
گفتوگو میان زائر و راهنمای موزه
– ماذا فی هذَا الْمُتحَفِ؟
– در این موزه چه چیزی هست؟
– اَلْآثارُ التّاریخیَّهُ لِلْحَرَمَینِ الشَّریفَینِ.
– آثار تاریخی حرمین شریفین.
– ما
ذلِکَ
الْعَمودُ؟
– و این ستون چیست؟
– اَلْعَمودُ الْخَشَبیُّ لِلْکَعبَهِ.
– ستون چوبی کعبه.
– وَ ما هذِەِ الْثارُ؟
– و این آثار چیست؟
بابُ الْمِنبَرِ الْقَدیمِ لِلْمَسجِدِ النَّبَویِّ؛ آثارُ بِئْرِ زَمزَمَ؛ صُوَرُ الْحَرَمَینِ وَ مَقبَرَهِ الْبَقیعِ؛ وَ آثارٌ جَمیلَهٌ أُخْرَی.
– درب منبر قدیمی مسجد پیامبر. آثار چاه زمزم، تصاویر حرمین شریفین و مقبره بقیع و آثار زیبای دیگر.
– أَشْکُرُکَ عَلَی تَوضیحاتِکَ الْمُفیدَهِ.
– به خاطر توضیحات سودمندتان سپاسگزارم.
– لا شُکْرَ عَلَی الْواجِبِ.
– وظیفه بود؛ نیازی به تشکر نیست
درستی يا نادرستی جمله های زير را بر اساس متن درس بنويسيد.
۱- الزُّوّارُ یَذهَبونَ إلَی الْمَدینَةِ الْمُنَوَّرَ.
۲- اَلزّوّارُ الْإیرانیّونَ رَکِبوا حافِلَةَ الْفُندُقِ.
۳- السّائِقُ یَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الظُّهرِ.
۴- أَخَذَ سائِقُ سَیّارَةِ الْأُجرَةِ ثَلاثینَ ریالاً مِنَ الزُّوّارِ.
۵- فِی الْمُتحَفِ آثارٌ تاریخیَّةٌ لِلْحَرَمَینِ الشَّریفَینِ.
زائرین به مدینه می روند.
زائران ایرانی سوار اتوبوس هتل شدند.
راننده از صبح تا ظهر کار می کند.
راننده تاکسی سی ریال از بازدیدکنندگان گرفت.
در موزه آثار تاریخی حرمین شریفین وجود دارد.
ماضی استمراری
معادل فعل ماضی استمراری در زبان عربی
(کانوا
يَفْعَلونَ = انجام می
دادند)
ماضی استمراری:
نشان دهندۀ کاری است که در گذشته چند بار تکرار شده است؛
مثال: می نوشتند:
کانوا
یَکتُبونَ
با توجّه به آنچه خواندید جمله های زیر را ترجمه کنید.
1- … کانوا یَعمَلونَ
ترجمه
انجام می دادند.
2- … کانا یَأْکُلانِ الطَّعامَ…
ترجمه
غذا را می خوردند
3- و اللهُ أَعلَمُ بِما کانوا یَکتُمونَ
ترجمه
خدابه آنچه مخفی می کنند داناتر است
4- … کانَ فَریقٌ مِنهُم یسَمَعونَ کَلامَ اللهِ …
ترجمه
گروهی از آنها کلام خدا را می شنیدند.